Übersetzung von "seid ihr" in Bulgarisch


So wird's gemacht "seid ihr" in Sätzen:

Da aber die Boten des Johannes hingingen, fing Jesus an, zu reden zu dem Volk von Johannes: Was seid ihr hinausgegangen in die Wüste zu sehen?
След като заминаха изпратените от Йоана, Той почна да говори към народа за Йоана: какво излязохте в пустинята да видите?
Und er sprach zu ihnen: Seid ihr denn auch so unverständig?
И каза им: Нима сте и вие тъй неразсъдливи?
Und er sprach zu ihnen: Wie seid ihr so furchtsam?
И рече им: Защо сте страхливи? Още ли нямате вяра?
Aber der böse Geist antwortete und sprach: Jesus kenne ich wohl, und von Paulus weiß ich wohl; wer seid ihr aber?
Но злият дух им отговарял: - Иисуса познавам, и Павел ми е известен, а вие кои сте?
Siehe, wo ich noch heute mit euch lebe, seid ihr ungehorsam gewesen wider den HERRN; wie viel mehr nach meinem Tode!
Ето, догде съм още жив между вас днес, вие сте били непокорни Господу; а колко повече ще бъдете след като умра!
Darum seid ihr auch bereit; denn des Menschen Sohn wird kommen zu einer Stunde, da ihr's nicht meinet.
Затова бъдете и вие готови; защото в час, когато го не мислите, Човешкият Син иде.
Seid ihr auch geduldig und stärket eure Herzen; denn die Zukunft des HERRN ist nahe.
и пак се помоли и небето даде дъжд, и земята произведе плода си.
Selig seid ihr, wenn euch die Menschen um meinetwillen schmähen und verfolgen und reden allerlei Übles gegen euch, so sie daran lügen.
Блажени сте вие, когато ви похулят и изгонят, и кажат против вас лъжовно каква и да е лоша дума заради Мене.
Seid ihr nicht viel vorzüglicher als sie?
Вие не сте ли много по-скъпи от тях?
Ist Christus aber nicht auferstanden, so ist euer Glaube eitel, so seid ihr noch in euren Sünden.
Защото Той трябва да царува, докато положи всички врагове под нозете Си.
Selig seid ihr, die ihr hier weint; denn ihr werdet lachen.
Блажени, които плачете сега, защото ще се разсмеете.
Joseph sprach zu ihnen: Das ist's, was ich euch gesagt habe: Kundschafter seid ihr.
И Иосиф им рече: Това е, което ви казах, когато рекох: Шпиони сте.
Seid ihr nicht viel mehr wert als sie?
Не сте ли вие много по-ценни от тях?
Darauf sagte Jesus zu den Männern: Wie gegen einen Räuber seid ihr mit Schwertern und Knüppeln ausgezogen, um mich festzunehmen.
55 В същия час Исус каза на народа: Като срещу разбойник ли сте излезли с мечове и сопи да Ме уловите?
Und er sprach zu ihnen: Was seid ihr so erschrocken, und warum kommen solche Gedanken in euer Herz?
И Той им рече: Защо се смущавате? И защо се пораждат такива мисли в сърцата ви?
Wie lange seid ihr schon zusammen?
От кога се виждаш с нея?
Wie lange seid ihr zwei schon zusammen?
И от колко време сте заедно?
Hey, wer zur Hölle seid ihr?
Ей, кои по дяволите сте вие?
Gott sei Dank seid ihr hier.
О, слава Богу, че си тук.
Wie lang seid ihr schon zusammen?
От колко време двамата сте заедно?
Seid ihr denn nicht viel kostbarer als sie?
Вие не сте ли много по-ценни от тях?
55 In jener Stunde sprach Jesus zu den Volksmengen: Seid ihr ausgezogen wie gegen einen Räuber mit Schwertern und Stöcken, mich zu fangen?
Тогава Иисус каза на народа: като на разбойник сте излезли с ножове и колове, за да Ме хванете; всеки ден седях с вас, поучавайки в храма, и Ме не хванахте.
Meine lieben Kinder, wenn ihr betet, seid ihr Gott nah und Er gibt euch den Wunsch nach der Ewigkeit.
Не бъдете затворени, но с молитва и себеотрицание кажете ‘да’ на Бог и Той ще ви даде в изобилие.
Im Geist Gottes seid ihr, meine lieben Kinder, alle aufgerufen Zeugen zu sein.
Молете се, малки деца, специално за онези, които все още не са познали Божията любов.
Wenn ihr betet, seid ihr Gott näher und Er wird euch auf dem Weg des Friedens und des Heils führen.
Ако се молите, вие сте по-близо до Бог и Той ще ви води по пътя на мира и спасението.
Wenn ihr betet, meine lieben Kinder, seid ihr mit mir, und ihr sucht den Willen meines Sohnes und lebt ihn.
Малки деца, разберете че това е време на Божа Милост за всеки един от вас; и с мен, малки деца, вие сте защитени.
Deshalb seid ihr, meine lieben Kinder, jene, die Gott suchen und über alles lieben.
Мили деца, бъдете тези, които привличат души към Бог, а не онези, които ги отблъскват.
7 Als diese aber hingingen, fing Jesus an, zu den Volksmengen zu reden über Johannes: Was seid ihr in die Wüste hinausgegangen zu sehen?
7 И когато те си отиваха, Исус започна да говори на народа за Йоан: Какво излязохте да видите в пустинята?
Zu den Hohenpriestern aber, den Hauptleuten der Tempelwache und den Ältesten, die vor ihm standen, sagte Jesus: Wie gegen einen Räuber seid ihr mit Schwertern und Knüppeln ausgezogen.
А Исус, като знаеше всичко, което щеше да го сполети, излезе и им каза: Кого търсите?
Selig seid ihr, die ihr hier weinet; denn ihr werdet lachen.
Блажени, които гладувате сега, защото ще се наситите.
Es sprach aber Sauls Vetter zu ihm und zu seinem Knecht: Wo seid ihr hingegangen?
И стриката на Саула рече на него и на слугата му: Къде ходите?
Und er hob seine Augen auf über seine Jünger und sprach: Selig seid ihr Armen; denn das Reich Gottes ist euer.
И целият народ се стараеше да се допре до Него, защото сила излизаше от Него и изцеляваше всичките.
Denn nun ihr frei geworden seid von der Sünde, seid ihr Knechte der Gerechtigkeit geworden.
Какъв плод имахте тогава от ония неща? – неща, за които сега се срамувам, защото сетнината им е смърт.
So jemand den Tempel Gottes verderbt, den wird Gott verderben; denn der Tempel Gottes ist heilig, der seid ihr.
Така всеки човек да ни счита за Христови служители и настойници на Божиите тайни.
0.79965496063232s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?